• Slide 1

Кафедра Устного и Письменного перевода

Embed
Здравствуйте, меня зовут Бэлгин Сойлу. Я студентка 3-го курса кафедры устного и письменного перевода. Я учусь в Стамбульском университете Окан. Сегодня я расскажу вам о своей кафедре. Кафедра устного и письменного перевода – это кафедра с 4-х годичным обучением. Целью кафедры является обучение перевода с английского языка, который является международным языком, на практике и в теории. Наша кафедра стремится подготовить компетентных переводчиков. В нашей кафедре 2-ой иностранный язык обязателен. В качестве второго иностранного языка можно выбрать русский, немецкий, китайский и арабский языки. Я выбрала немецкий язык. Помимо этого, сначала мы изучаем науку о переводе и теорию перевода. А далее, мы конечно же применяем эти знания на практике. На последнем курсе, мы можем продолжить обучение на устном или письменном разделах. В разделе устного перевода, мы изучаем такие уроки как последовательный перевод, синхронный перевод и устный перевод. Кроме этого, мы проводим практики письменного перевода в таких сферах как литературный перевод и перевод средств массовой информации. У нас имеется лаборатория синхронного перевода. В лаборатории имеются кабинки для переводов. В этих кабинках, учителя помогают нам проводить практику переводов. Обучаясь переводу в этих кабинках, мы получаем некий опыт работы. Сначала нам помогают учителя. После, мы проводим переводы в этих кабинках сами. В нашей кафедре стажировка не обязательна, но желающие могут провести стажировку. В плане стажировки, особенно в конце 3-го курса, нас направляют наши учителя. Дают нам советы с выбором места проведения стажировки. Конечно же, в зависимости от области, в которой мы заинтересованы, мы можем пройти стажировку в издательских центрах или в бюро переводов. После окончания учебы, мы можем устроиться на работу в первую очередь в бюро переводов, в разных издательских центрах, в агентствах туризма или же в фирмах, которые занимаются внешней торговлей. Я выбрала кафедру устного и письменного перевода английского языка, потому что я с детства любила английский язык и имела интерес и предрасположенность к этой области. Поэтому, я решила, что кафедра устного и письменного перевода английского языка – это то что мне надо. Я выбрала Стамбульский университет Окан, потому что этот университет имеет кампус и очень хороший академический состав. Среди частных университетов, наш университет первым открыл кафедру науки перевода. Для нас, это очень важная отличительная сторона. Так как наш университет находится в кампусе, мы имеем очень много возможностей. Это очень важно для студентов. Кроме этого, наш университет предоставляет поддержу в программах двойного диплома и дополнительного профиля образования. Например, я получаю дополнительный профиль образования на кафедре международных отношений. Это очень важно для студентов, и в этом плане, наш университет предоставляет нам очень хорошую поддержку. После окончания обучения, я хочу работать в сфере синхронного перевода. Я хочу улучшить себя в этой области. Более того, так как университет Окан является самым похожим на трудовую жизнь университетом, я хочу устроиться на работу в этой области, где я смогу пользоваться имеющимися знаниями практики и опыта, которые я получила на уроках. Я хочу заняться самосовершенствованием. Я советую выбрать эту кафедру тем, кто интересуется иностранными языками. Желаю успехов абитуриентам, которые выберут кафедру устного и письменного перевода английского языка.
подробнее...

ПО КАКОЙ СПЕЦИАЛЬНОСТИ ВЫ ХОТИТЕ ПОЛУЧИТЬ ОБРАЗОВАНИЕ?

There is no result about your search criteria. Please check your search options and try again.

контактные данные

  • Facebook Link
  • Twitter Link
  • VK Link
  • Telegram Link
  • Instagram Link