دانشکده زبانهای خارجی
سلام ، قبل از هرچیز خوش آمدید، من اسماعیل چاکر هستم. من به عنوان رئیس دانشکده زبان های خارجی در دانشگاه علوم اجتماعی آنکارا فعالیت می کنم. من نزدیک به سی سال است که در دانشگاه هستم. من به عنوان مدیر و استاد در دانشگاه های مختلف وظایفی دارم. تحصیلات من به زبان انگلیسی است. دکترای خود را در دانشگاه غازی و دانشگاه حجت تپه به پایان رساندم. من در این زمینه ها فعالیتهای علمی دارم. ما به عنوان اولین و تنها دانشکده زبان های خارجی ترکیه تاسیس شدیم. ما یک دانشکده با زبان های مختلف هستیم. اول از همه، ما یک دانشکده ادبیات محور بودیم، اما در سالهای اخیر با اضافه کردن بخشهای دیگری که شامل ادبیات و زبان میشود، آن را غنیسازی کردیم. پس از تأسیس در سال 2013، پذیرش دانشجو در گروه زبان و ادبیات انگلیسی را در سال های 2016 و 2017 آغاز کردیم. ما در مقطع کارشناسی دانشجو داریم. از این رو سال گذشته اولین فارغ التحصیلان رشته زبان و ادبیات انگلیسی را داشتیم. در کنار این، با توجه به نیاز کشور، نیازهای بازار بخشهای مرتبط با ادبیات دیگر را که سال گذشته وجود داشت، بازنگری کردیم. ما بخش هایی مانند زبان و ادبیات ژاپنی و زبان و ادبیات روسی را به عنوان مترجمی ژاپنی و مترجمی انگلیسی بازگشایی کردیم. بنابراین، سال گذشته، اولین دانشجویان خود را در سال تحصیلی 2020-2021 در گروه مترجمی ژاپنی پذیرفتیم. امسال مقدمات لازم را برای پذیرش اولین دانشجویان در گروه مترجمی روسی انجام دادیم. هدف ما فقط زبان و ادبیات نیست، بلکه شامل مطالعات ترجمه و همچنین زبان ها و ادبیات جهانی می شود. در این مرحله، دانشکده ما در تلاش است تا از نظر مطالعات زبان، ادبیات و ترجمه جزو معدود دانشکده های کشورمان باشد. کار بعدی ما این است که با غنی سازی تدریجی کادر علمی خود در دانشکده خود، گروههای مترجمی را به زبان های دیگر باز کنیم. گروههای های زبان و ادبیات ما گروههایی هستند که در ترکیه جلب توجه می کنند. اما ما می خواهیم این را با گروههای مترجمی غنی کنیم. به عنوان دانشکده، ما در شرف تکمیل سریع زیرساخت های مورد نیاز هستیم. ما در حال برنامه ریزی برای ایجاد یک آزمایشگاه مترجمی برای فعالیتهای ترجمه در دانشگاه خود برای دانشکده خود هستیم. دانشکده ما تبدیل به یک دانشکده با مجله دانشگاهی و همچنین فعالیت های کارشناسی و کارشناسی ارشد شده است. در حال حاضر دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و همچنین دانشجوی کارشناسی داریم. علاوه بر این، ما یک برنامه کارشناسی ارشد در آموزش زبان انگلیسی افتتاح کردیم. پذیرش دانشجو در مقطع کارشناسی ارشد را از ترم آینده آغاز خواهیم کرد. همانطور که اشاره کردم، ما دو گروه فعال در دانشکده داریم. گروه ادبیات زبان انگلیسی و مترجمی زبان ژاپنی. دروس گروه زبان و ادبیات انگلیسی طبیعتاً با ادبیات زبان انگلیسی مرتبط است. بعلاوه؛ دوره های مطالعات فرهنگی، نمایشنامه و تئاتر ارائه می شود. به غیر از دروس مربوط به رشته، ما به دانشجویان این فرصت را می دهیم که زبان های دیگری را که می توانیم به عنوان دروس انتخابی تدریس کنیم، بگذرانیم. بنابراین، دانشجویی که به سراغ زبان و ادبیات انگلیسی میرود، تنها محدود به زبان و ادبیات نمیماند. ما باید از نظر فرهنگی و حتی آموزش آن زبان دروس انتخابی ارائه کنیم. در برنامه درسی به روز شده، ما دروس انتخابی مربوط به آموزش زبان را ارائه می دهیم که دانشجویان در صورت تمایل به تدریس در این رشته پس از فارغ التحصیلی ممکن است به آن نیاز داشته باشند. در کنار اینها، گروه ترجمه و تفسیر ژاپنی یکی از گروههای مهم ما است. به غیر از دانشگاه های خصوصی، ما اولین و تنها گروه در این زمینه در ترکیه به عنوان یک دانشگاه دولتی هستیم. به غیر از اساتید ترکی ما یکی از ویژگی های این گروه این است که دو استاد ژاپنی داریم. ما به تدریس اساتیدی که زبان مادری آنها ژاپنی است اهمیت می دهیم. اگرچه اساتید ترک ما با آموزش ژاپنی مشکلی ندارند، اما می بینیم که اساتید ژاپنی بومی ما مشارکت مثبتی دارند. فرصت های کارآموزی ما به شرح زیر است: ما دوره های برنامه ریزی شغلی برای دانشجویان خود در گروه زبان و ادبیات انگلیسی داریم. برای گروه مترجمی ما این کارآموزی یک نکته مهم است. از این نظر، طرح های کارآموزی ما در موسسات دولتی و خصوصی ادامه دارد. با توجه به اینکه این موضوع برای دانشجوی سال اول زودهنگام است، در حال انجام بررسی های لازم در این مقطع هستیم، چرا که فقط برای پذیرش دانشجوی سال اول و جدید اقدام می کنیم. زمانی که دانشجویان در موقعیت کارآموزی قرار میگیرند، ما در سال های سوم و چهارم مقدمات لازم را انجام خواهیم داد.
مانند همه دانشگاه ها، گروه زبان و ادبیات انگلیسی ما با ده دانشگاه مختلف موافقت نامه اراسموس دارد. بنابراین، دانشجویان و اعضای هیئت علمی ما در چارچوب توافقات دوجانبه در این برنامه ها شرکت می کنند. علاوه بر این، اساتید گروه ما برای گروه مترجمی ژاپنی به دلیل ژاپنی بودن با دانشگاه های مربوطه در تماس هستند. پس از رسیدن دانشجویان ما به یک سطح مشخص، قصد داریم در ترم تابستان برای دوره ها یا آموزش زبان یک توافق دوجانبه انجام دهیم و از سال آینده کار تبادل دانشجو را انجام دهیم. در حال حاضر، 1 پروفسور، 1 دانشیار، 1 استادیار در گروه مترجمی روسی داریم. در این گروه دو نفر از اساتید ما هستند که زبان مادری آنها روسی است. فعالیت ما بر روی ارتباطات آنها در خارج از کشور ادامه دارد. وقتی دانشجویان ما به مقطع کارآموزی میرسند، از کشوری که آن زبان صحبت میشود بازدید میکنند و زمانی که به مرحله تکمیل بخشی از تحصیلات دانشگاهی خود میرسند، از سال های سوم و چهارم این برنامهریزی را انجام دادهایم. بله ما چنین طرحی داریم. دانشکده ما یک دانشکده جدید است. ما سال گذشته اولین فارغ التحصیلان را دادیم. از این رو در نظر داریم کنگره ها و کنفرانس های بین المللی را برگزار کنیم. یکی از کنگره هایی که قصد داریم برگزار کنیم، شورای بین المللی زبان است. ما میخواهیم این را در سمپوزیومی که زبانها و فرهنگهای جهان، از جمله سایر دانشگاهها را تا حد امکان در بر میگیرد، محقق کنیم. ما در حال برنامه ریزی برای برگزاری سمپوزیوم بین المللی هستیم که دانشکده ما نیز از آن حمایت خواهد کرد. نه تنها در این سمپوزیوم، بلکه در کنگره های دیگر نیز هر از گاهی به عنوان هیئت علمی از آن حمایت می کنیم. یکی از ذینفعان کنگره بین المللی آموزش از راه دور که اخیرا برگزار شد، دانشکده ما بود. بنابراین، ما می خواهیم کنفرانس ها و سمینارهای ملی و بین المللی را که دانشکده های مختلف در آنها شرکت می کنند، برگزار کنیم. ما برای انجام این کار به فعالیت خود ادامه می دهیم. پیشنهاداتی از سوی همکاران ما وجود دارد. ما به عنوان دانشگاه از این پیشنهادات حمایت لازم را می کنیم. دانشجویان ما که فارغ التحصیل زبان و ادبیات انگلیسی هستند، عموماً این فرصت را دارند که خود را در زمینه های مرتبط با ادبیات و انتشارات استخدام کنند. همچنین فرصت هایی برای کار در موسسات دولتی وجود دارد. ما دانشجویانی داریم که انگلیسی تدریس می کنند. یک اپلیکیشن هم داریم. از آنجایی که ما اولین فارغ التحصیلان خود را از امسال شروع می کنیم، شفاف سازی این موضوع در سال آینده با سیستم پیگیری فارغ التحصیلان برای ما بسیار آسان تر خواهد بود. زیرا ما یک ایده داریم که مشخص کنیم اولین فارغ التحصیلان در حال حاضر کجا مشغول به کار هستند و بر این اساس شاید محتوای برنامه درسی ترم ها را طراحی کنیم. ما می دانیم که فارغ التحصیلان فعلی ما به طور کلی تدریس می کنند. می دانیم که مؤسسات و سازمان های عمومی در زمینه های مرتبط با زبان، به ویژه در زمینه استفاده از زبان، کار می کنند. ما فکر می کنیم این یک دستاورد مهم است. زیرا می بینیم دانشجویی که فارغ التحصیل رشته زبان و ادبیات انگلیسی است از نظر زبان، ادبیات، فرهنگ و استفاده از آنها مجهز است و از نظر محتوای آموزشی و برنامه درسی که توسط اساتید متخصص ما در طول چهار سال ارائه می شود کافی به نظر می رسد. هنگامی که دانشجویان در دانشکده ما شروع می کنند، در برخی از دوره ها و برخی از گروه ها ممکن است با مشکل مواجه شوند. این نیز کاملا طبیعی است. می بینیم که دانشجویان ما که دوست ندارند مطالعه کنند، نقادانه فکر نمی کنند و دوست ندارند تحقیق کنند و این گروه دانشجویان مشکل دارند. دانشجویی که این گروه را انتخاب می کند دانشجویی است که دوست دارد بخواند. دانشجویانی هم هستند که رشته ادبیات را به دلیل دوست داشتن انتخاب می کنند. ما این تمایز را داریم که یک دانشکده با فرهنگ های شرقی و غربی، زبان های ادبیات شرقی و غربی هستیم. دلایل مهم دانشجویان ما برای انتخاب دانشکده ما به شرح زیر است: هیات علمی ما در عرصه بین المللی تحصیل کرده است. ما اساتیدی داریم که در خارج از کشور تجربه دارند و در خارج از کشور تحصیلات لیسانس و فوق لیسانس دارند. علاوه بر این، دلایلی مانند غنی بودن برنامه درسی گروه و موقعیت مناسب ممکن است از جمله دلایل مهم دانشجویان ما برای انتخاب دانشکده ما باشد. بنابراین، هر دانشجویی که عاشق زبان است، فرهنگ ها را دوست دارد و ارتباطات بین فرهنگی را دوست دارد، آن را ترجیح می دهد. برای همه داوطلبان دانشگاهی که امسال در آزمون شرکت می کنند آرزوی موفقیت داریم و دوست داریم آنها را در دانشکده خود ببینیم.
مشاهده بیشتر
مانند همه دانشگاه ها، گروه زبان و ادبیات انگلیسی ما با ده دانشگاه مختلف موافقت نامه اراسموس دارد. بنابراین، دانشجویان و اعضای هیئت علمی ما در چارچوب توافقات دوجانبه در این برنامه ها شرکت می کنند. علاوه بر این، اساتید گروه ما برای گروه مترجمی ژاپنی به دلیل ژاپنی بودن با دانشگاه های مربوطه در تماس هستند. پس از رسیدن دانشجویان ما به یک سطح مشخص، قصد داریم در ترم تابستان برای دوره ها یا آموزش زبان یک توافق دوجانبه انجام دهیم و از سال آینده کار تبادل دانشجو را انجام دهیم. در حال حاضر، 1 پروفسور، 1 دانشیار، 1 استادیار در گروه مترجمی روسی داریم. در این گروه دو نفر از اساتید ما هستند که زبان مادری آنها روسی است. فعالیت ما بر روی ارتباطات آنها در خارج از کشور ادامه دارد. وقتی دانشجویان ما به مقطع کارآموزی میرسند، از کشوری که آن زبان صحبت میشود بازدید میکنند و زمانی که به مرحله تکمیل بخشی از تحصیلات دانشگاهی خود میرسند، از سال های سوم و چهارم این برنامهریزی را انجام دادهایم. بله ما چنین طرحی داریم. دانشکده ما یک دانشکده جدید است. ما سال گذشته اولین فارغ التحصیلان را دادیم. از این رو در نظر داریم کنگره ها و کنفرانس های بین المللی را برگزار کنیم. یکی از کنگره هایی که قصد داریم برگزار کنیم، شورای بین المللی زبان است. ما میخواهیم این را در سمپوزیومی که زبانها و فرهنگهای جهان، از جمله سایر دانشگاهها را تا حد امکان در بر میگیرد، محقق کنیم. ما در حال برنامه ریزی برای برگزاری سمپوزیوم بین المللی هستیم که دانشکده ما نیز از آن حمایت خواهد کرد. نه تنها در این سمپوزیوم، بلکه در کنگره های دیگر نیز هر از گاهی به عنوان هیئت علمی از آن حمایت می کنیم. یکی از ذینفعان کنگره بین المللی آموزش از راه دور که اخیرا برگزار شد، دانشکده ما بود. بنابراین، ما می خواهیم کنفرانس ها و سمینارهای ملی و بین المللی را که دانشکده های مختلف در آنها شرکت می کنند، برگزار کنیم. ما برای انجام این کار به فعالیت خود ادامه می دهیم. پیشنهاداتی از سوی همکاران ما وجود دارد. ما به عنوان دانشگاه از این پیشنهادات حمایت لازم را می کنیم. دانشجویان ما که فارغ التحصیل زبان و ادبیات انگلیسی هستند، عموماً این فرصت را دارند که خود را در زمینه های مرتبط با ادبیات و انتشارات استخدام کنند. همچنین فرصت هایی برای کار در موسسات دولتی وجود دارد. ما دانشجویانی داریم که انگلیسی تدریس می کنند. یک اپلیکیشن هم داریم. از آنجایی که ما اولین فارغ التحصیلان خود را از امسال شروع می کنیم، شفاف سازی این موضوع در سال آینده با سیستم پیگیری فارغ التحصیلان برای ما بسیار آسان تر خواهد بود. زیرا ما یک ایده داریم که مشخص کنیم اولین فارغ التحصیلان در حال حاضر کجا مشغول به کار هستند و بر این اساس شاید محتوای برنامه درسی ترم ها را طراحی کنیم. ما می دانیم که فارغ التحصیلان فعلی ما به طور کلی تدریس می کنند. می دانیم که مؤسسات و سازمان های عمومی در زمینه های مرتبط با زبان، به ویژه در زمینه استفاده از زبان، کار می کنند. ما فکر می کنیم این یک دستاورد مهم است. زیرا می بینیم دانشجویی که فارغ التحصیل رشته زبان و ادبیات انگلیسی است از نظر زبان، ادبیات، فرهنگ و استفاده از آنها مجهز است و از نظر محتوای آموزشی و برنامه درسی که توسط اساتید متخصص ما در طول چهار سال ارائه می شود کافی به نظر می رسد. هنگامی که دانشجویان در دانشکده ما شروع می کنند، در برخی از دوره ها و برخی از گروه ها ممکن است با مشکل مواجه شوند. این نیز کاملا طبیعی است. می بینیم که دانشجویان ما که دوست ندارند مطالعه کنند، نقادانه فکر نمی کنند و دوست ندارند تحقیق کنند و این گروه دانشجویان مشکل دارند. دانشجویی که این گروه را انتخاب می کند دانشجویی است که دوست دارد بخواند. دانشجویانی هم هستند که رشته ادبیات را به دلیل دوست داشتن انتخاب می کنند. ما این تمایز را داریم که یک دانشکده با فرهنگ های شرقی و غربی، زبان های ادبیات شرقی و غربی هستیم. دلایل مهم دانشجویان ما برای انتخاب دانشکده ما به شرح زیر است: هیات علمی ما در عرصه بین المللی تحصیل کرده است. ما اساتیدی داریم که در خارج از کشور تجربه دارند و در خارج از کشور تحصیلات لیسانس و فوق لیسانس دارند. علاوه بر این، دلایلی مانند غنی بودن برنامه درسی گروه و موقعیت مناسب ممکن است از جمله دلایل مهم دانشجویان ما برای انتخاب دانشکده ما باشد. بنابراین، هر دانشجویی که عاشق زبان است، فرهنگ ها را دوست دارد و ارتباطات بین فرهنگی را دوست دارد، آن را ترجیح می دهد. برای همه داوطلبان دانشگاهی که امسال در آزمون شرکت می کنند آرزوی موفقیت داریم و دوست داریم آنها را در دانشکده خود ببینیم.